Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais nous nous rendons à tous égards recommandables, comme serviteurs de Dieu, par beaucoup de patience dans les tribulations, dans les calamités, dans les détresses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern in allen Dingen lasset uns beweisen als die Diener GOttes: in großer Geduld, in Trübsalen, in Nöten, in Ängsten,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed in omnibus exhibeamus nosmet ipsos sicut Dei ministros in multa patientia in tribulationibus in necessitatibus in angustiis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. patientia : patience, suffering, endurance. patientia : forbearance.
|
|