Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency may be of the power of God and not of us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Nous portons ce trésor dans des vases de terre, afin que cette grande puissance soit attribuée à Dieu, et non pas à nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wir haben aber solchen Schatz in irdischen Gefäßen, auf daß die überschwengliche Kraft sei GOttes und nicht von uns.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sublimitas : loftiness, height, elevation, sublimity. non : not. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|