Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car l'amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn die Liebe Christi dringet uns also, sintemal wir halten, daß, so einer für alle gestorben ist, so sind sie alle gestorben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
caritas enim Christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
caritas : high price /high cost of living /dearness, affection. caritas : charity. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). quoniam : since, whereas, because. si : if. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
|
|