Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For God indeed was in Christ, reconciling the world to himself, not imputing to them their sins. And he hath placed in us the word of reconciliation.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, en n'imputant point aux hommes leurs offenses, et il a mis en nous la parole de la réconciliation
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn GOtt war in Christo und versöhnete die Welt mit ihm selber und rechnete ihnen ihre Sünden nicht zu und hat unter uns aufgerichtet das Wort von der Versöhnung.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quoniam quidem Deus erat in Christo mundum reconcilians sibi non reputans illis delicta ipsorum et posuit in nobis verbum reconciliationis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even. quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed. deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. verbum : word.
|
|