Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the sake of the truth which dwelleth in us and shall be with us for ever.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
à cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
um der Wahrheit willen, die in uns bleibet und bei uns sein wird in Ewigkeit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
propter veritatem quae permanet in nobis et nobiscum erit in aeternum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|