Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the money for trespass, and the money for sins, they brought not into the temple of the Lord, because it was for the priests.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests'.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation n'était point apporté dans la maison de l'Éternel: il était pour les sacrificateurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber das Geld von Schuldopfern und Sündopfern ward nicht zum Hause des HErrn gebracht; denn es war der Priester.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
pecuniam vero pro delicto et pecuniam pro peccatis non inferebant in templum Domini quia sacerdotum erat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vero : in truth, indeed, to be sure /however. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. templum : sacred precinct, temple, sometimes church, sanctuary. quia : because.
|
|