Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the king was come from Damascus, he saw the altar and worshipped it: and went up and offered holocausts, and his own sacrifice;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da der König von Damaskus kam und den Altar sah, opferte er drauf.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque venisset rex de Damasco vidit altare et veneratus est illud ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built.
|
|