Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king of the Assyrians commanded, saying: Carry thither one of the priests whom you brought from thence captive, and let him go, and dwell with them: and let him teach them the ordinances of the God of the land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the king of Assyria commanded, saying, Carry thither one of the priests whom ye brought from thence; and let them go and dwell there, and let him teach them the manner of the God of the land.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi d'Assyrie donna cet ordre: Faites-y aller l'un des prêtres que vous avez emmenés de là en captivité; qu'il parte pour s'y établir, et qu'il leur enseigne la manière de servir le dieu du pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der König zu Assyrien gebot und sprach: Bringet dahin der Priester einen, die von dannen sind weggeführet, und ziehet hin und wohnet daselbst; und er lehre sie die Weise des GOttes im Lande.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praecepit autem rex Assyriorum dicens ducite illuc unum de sacerdotibus quos inde captivos adduxistis et vadat et habitet cum eis et doceat eos legitima Dei terrae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illuc : thither, to that place, to that matter, to that person. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|