Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Is it without the will of the Lord that I am come up to this place to destroy it? The Lord said to me: Go up to this land, and destroy it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
D'ailleurs, est-ce sans la volonté de l'Éternel que je suis monté contre ce lieu, pour le détruire? L'Éternel m'a dit: Monte contre ce pays, et détruis-le
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Meinest du aber, ich sei ohne den HErrn heraufgezogen, daß ich diese Stätte verderbete? Der HErr hat mich's geheißen: Zeuch hinauf in dies Land und verderbe es!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid sine Domini voluntate ascendi ad locum istum ut demolirer eum Dominus dixit mihi ascende ad terram hanc et demolire eam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sine : (+ abl.) without. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. dominus : lord, master. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).
|
|