Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, thou hast heard what the kings of the Assyrians have done to all countries, how they have laid them waste: and canst thou alone be delivered?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, tu as appris ce qu'ont fait les rois d'Assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, du hast gehöret, was die Könige von Assyrien getan haben allen Landen und sie verbannet; und du solltest errettet werden?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tu enim ipse audisti quae fecerint reges Assyriorum universis terris quomodo vastaverint eas num ergo solus poteris liberari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. solus : alone, only, the only.
|
|