Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Ezechias said to Isaias: The word of the Lord, which thou hast spoken, is good: let peace and truth be in my days.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ézéchias répondit à Ésaïe: La parole de l'Éternel, que tu as prononcée, est bonne. Et il ajouta: N'y aura-t-il pas paix et sécurité pendant ma vie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Hiskia aber sprach zu Jesaja: Das ist gut, das der HErr geredet hat. Und sprach weiter: Es wird doch Friede und Treue sein zu meinen Zeiten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit Ezechias ad Esaiam bonus sermo Domini quem locutus est sit pax et veritas in diebus meis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
bonus : good (melior : better / optimus : best ). sermo : discussion, speech. sermo : talk, common talk, conversation, rumor. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. pax : harmony in musical context. veritas : truth. veritas : truthfulness. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|