Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the strong men, seven thousand, and the artificers, and the smiths, a thousand, all that were valiant men, and fit for war: and the king of Babylon led them captives into Babylon.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und was der besten Leute waren, siebentausend, und die Zimmerleute und Schmiede, tausend, alle starken Kriegsmänner; und der König von Babel brachte sie gen Babel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et omnes viros robustos septem milia et artifices et clusores mille omnes viros fortes et bellatores duxitque eos rex Babylonis captivos in Babylonem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
septem : seven. milia : (pl.) thousands. mille : a thousand. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|