Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And for the innocent blood that he shed, filling Jerusalem with innocent blood: and therefore the Lord would not be appeased.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l'Éternel ne voulut-il point pardonner
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
auch um des unschuldigen Bluts willen, das er vergoß, und machte Jerusalem voll mit unschuldigem Blut, wollte der HErr nicht vergeben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et propter sanguinem innoxium quem effudit et implevit Hierusalem cruore innocentium et ob hanc rem noluit Dominus propitiari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). dominus : lord, master.
|
|