Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But now bring me hither a minstrel. And when the minstrel played, the hand of the Lord came upon him, and he said:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant, amenez-moi un joueur de harpe. Et comme le joueur de harpe jouait, la main de l'Éternel fut sur Élisée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So bringet mir nun einen Spielmann. Und da der Spielmann auf der Saite spielte, kam die Hand des HErrn auf ihn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nunc autem adducite mihi psalten cumque caneret psaltes facta est super eum manus Domini et ait
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. ait : he says.
|
|