Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they rose early in the morning, and the sun being now up, and shining upon the waters, the Moabites saw the waters over against them red, like blood,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils se levèrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da sie sich des Morgens frühe aufmachten, und die Sonne aufging auf das Gewässer, deuchte die Moabiter das Gewässer gegen ihnen rot sein wie Blut;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
primoque mane surgentes et orto iam sole ex adverso aquarum viderunt Moabitae contra aquas rubras quasi sanguinem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mane : morning, early in the morning, early. iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. contra : (+ acc.) against. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|