Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the mother of the child said: As the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. He arose, therefore, and followed her.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the mother of the child said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And he arose, and followed her.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La mère de l'enfant dit: L'Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Mutter aber des Knaben sprach: So wahr der HErr lebet und deine Seele, ich lasse nicht von dir. Da machte er sich auf und ging ihr nach.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
porro mater pueri ait vivit Dominus et vivit anima tua non dimittam te surrexit ergo et secutus est eam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago. ait : he says. dominus : lord, master. anima : life, soul. non : not. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore.
|
|