Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And she came, and told the man of God. And he said: Go, sell the oil, and pay thy creditor: and thou and thy sons live of the rest.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Elle alla le rapporter à l'homme de Dieu, et il dit: Va vendre l'huile, et paie ta dette; et tu vivras, toi et tes fils, de ce qui restera
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie ging hin und sagte es dem Mann GOttes an. Er sprach: Gehe hin, verkaufe das Öl und bezahle deinen Schuldherrn; du aber und deine Söhne nähret euch von dem übrigen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
venit autem illa et indicavit homini Dei et ille vade inquit vende oleum et redde creditori tuo tu autem et filii tui vivite de reliquo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. inquit : he, she, it says. tu : you. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|