Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king of Israel, sent to the place which the man of God had told him, and prevented him, and looked well to himself there not once nor twice.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et le roi d'Israël envoya des gens, pour s'y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionné et signalé l'homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So sandte denn der König Israels hin an den Ort, den ihm der Mann GOttes sagte, verwahrete ihn und hütete daselbst; und tat das nicht einmal oder zweimal allein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
misit rex Israhel ad locum quem dixerat ei vir Dei et praeoccupavit eum et observavit se ibi non semel neque bis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. vir : man, hero, man of courage. ibi : there. non : not. semel : a single time, for the first time, even once, once, ever. bis : twice.
|
|