Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Eliseus said to them: This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will shew you the man whom you seek. So he led them into Samaria.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Élisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville; suivez-moi, et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez. Et il les conduisit à Samarie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Elisa sprach zu ihnen: Dies ist nicht der Weg noch die Stadt. Folget mir nach; ich will euch führen zu dem Mann, den ihr suchet. Und führete sie gen Samaria.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem ad eos Heliseus non est haec via nec ista est civitas sequimini me et ostendam vobis virum quem quaeritis duxit ergo eos in Samariam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. via : road, way, street. nec : conj, and not. civitas : state, citzenship, city-state, city. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|