Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: If the Lord doth not save thee, how can I save thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? And the king said to her: What aileth thee? And she answered:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il répondit: Si l'Éternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er sprach: Hilft dir der HErr nicht, woher soll ich dir helfen? Von der Tenne oder von der Kelter?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
qui ait non te salvet Dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. ait : he says. non : not. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. dominus : lord, master. unde : whence, from where /how, from whom. possum : to be able, to be capable. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. an : (adv.) or "Are you going OR are you staying?". quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. vis : (sing.) violence /a large number, quantity, a force /nature. vis : force. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|