Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king said: May God do so and so to me, and may he add more, if the head of Eliseus, the son of Saphat, shall stand on him this day.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi dit: Que Dieu me punisse dans toute sa rigueur, si la tête d'Élisée, fils de Schaphath, reste aujourd'hui sur lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er sprach: GOtt tue mir dies und das, wo das Haupt Elisas, des Sohns Saphats, heute auf ihm stehen wird!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait haec mihi faciat Deus et haec addat si steterit caput Helisei filii Saphat super eum hodie
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. deus : god. si : if. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. hodie : today.
|
|