Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
While he was yet speaking to them, the messenger appeared, who was coming to him. And he said: Behold, so great an evil is from the Lord: what shall I look for more from the Lord?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui, et disait: Voici, ce mal vient de l'Éternel; qu'ai-je à espérer encore de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da er noch also mit ihnen redete, siehe, da kam der Bote zu ihm herab und sprach: Siehe, solch Übel kommt von dem HErrn; was soll ich mehr von dem HErrn gewarten?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et adhuc illo loquente eis apparuit nuntius qui veniebat ad eum et ait ecce tantum malum a Domino est quid amplius expectabo a Domino
|
Matthew Henry's Concise Commentary
adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). nuntius : messenger, message. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. ait : he says. ecce : Lo! Behold! See!. tantum : only. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?.
|
|