Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the man of God said: Where did it fall? and he shewed him the place: Then he cut off a piece of wood, and cast it in thither: and the iron swam.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'homme de Dieu dit: Où est-il tombé? Et il lui montra la place. Alors Élisée coupa un morceau de bois, le jeta à la même place, et fit surnager le fer
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber der Mann GOttes sprach: Wo ist's entfallen? Und da er ihm den Ort zeigte, schnitt er ein Holz ab und stieß daselbst hin. Da schwamm das Eisen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem homo Dei ubi cecidit at ille monstravit ei locum praecidit ergo lignum et misit illuc natavitque ferrum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. illuc : thither, to that place, to that matter, to that person. ferrum : iron, sword. ferrum : sword, arms, iron, horseshoe.
|
|