Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the man of God sent to the king of Israel, saying: Beware that thou pass not to such a place: for the Syrians are there in ambush.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais l'homme de Dieu fit dire au roi d'Israël: Garde-toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber der Mann GOttes sandte zum Könige Israels und ließ ihm sagen: Hüte dich, daß du nicht an den Ort ziehest; denn die Syrer ruhen daselbst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
misit itaque vir Dei ad regem Israhel dicens cave ne transeas in loco illo quia ibi Syri in insidiis sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. vir : man, hero, man of courage. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). quia : because. ibi : there.
|
|