Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Eliseus also came to Damascus, and Benadad, king of Syria was sick; and they told him, saying: The man of God is come hither.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Élisée se rendit à Damas. Ben Hadad, roi de Syrie, était malade; et on l'avertit, en disant: L'homme de Dieu est arrivé ici
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Elisa kam gen Damaskus. Da lag Benhadad, der König zu Syrien, krank; und man sagte es ihm an und sprach: Der Mann GOttes ist herkommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
venit quoque Heliseus Damascum et Benadad rex Syriae aegrotabat nuntiaveruntque ei dicentes venit vir Dei huc
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. vir : man, hero, man of courage.
|
|