Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he got up, and went into Jezrahel for Joram was sick there, and Ochozias king of Juda, was come down to visit Joram.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Jéhu monta sur son char et partit pour Jizreel, car Joram y était alité, et Achazia, roi de Juda, était descendu pour le visiter
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er ließ sich führen und zog gen Jesreel, denn Joram lag daselbst; so war Ahasja, der König Judas, hinabgezogen, Joram zu besehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ascendit et profectus est in Hiezrahel Ioram enim aegrotabat ibi et Ahazia rex Iuda descenderat ad visitandum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
profectus : advance. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ibi : there.
|
|