Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thou art come thither, thou shalt see Jehu the son of Josaphat the son of Namsi: and going in, thou shalt make him rise up from amongst his brethren, and carry him into an inner chamber.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thou comest thither, look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi, and go in, and make him arise up from among his brethren, and carry him to an inner chamber;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand tu y seras arrivé, vois Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimschi. Tu iras le faire lever du milieu de ses frères, et tu le conduiras dans une chambre retirée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wenn du dahin kommst, wirst du daselbst sehen Jehu, den Sohn Josaphats, des Sohns Nimsis. Und gehe hinein und heiß ihn aufstehen unter seinen Brüdern und führe ihn in die innerste Kammer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque veneris illuc videbis Hieu filium Iosaphat filii Namsi et ingressus suscitabis eum de medio fratrum suorum et introduces interius cubiculum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illuc : thither, to that place, to that matter, to that person. ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. cubiculum : bedroom, sleeping chamber.
|
|