Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they said: It is the blood of the sword: the kings have fought among themselves, and they have killed one another: go now, Moab, to the spoils.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils dirent: C'est du sang! les rois ont tiré l'épée entre eux, ils se sont frappés les uns les autres; maintenant, Moabites, au pillage
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprachen: Es ist Blut; die Könige haben sich mit dem Schwert verderbet, und einer wird den andern geschlagen haben. Hui, Moab, mache dich nun zur Ausbeute!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixeruntque sanguis est gladii pugnaverunt reges contra se et caesi sunt mutuo nunc perge ad praedam Moab
|
Matthew Henry's Concise Commentary
contra : (+ acc.) against. mutuo : to borrow, procure. nunc : now, at the present time, soon, at this time.
|
|