Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So the woman went, and shut the door upon her, and upon her sons: they brought her the vessels, and she poured in.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants; ils lui présentaient les vases, et elle versait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie ging hin und schloß die Tür hinter ihr zu samt ihren Söhnen; die brachten ihr die Gefäße zu, so goß sie ein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ivit itaque mulier et clusit ostium super se et super filios suos illi offerebant vasa et illa infundebat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. mulier : woman. ostium : entrance, door. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
|
|