Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And king Joram went out that day from Samaria, and mustered all Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi Joram sortit alors de Samarie, et passa en revue tout Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da zog zu derselben Zeit aus der König Joram von Samaria und ordnete das ganze Israel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressus est igitur rex Ioram in die illa de Samaria et recensuit universum Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. universum : universe, the world.
|
|