Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But they said: A hairy man, with a girdle of leather about his loins. And he said: It is Elias, the Thesbite.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils lui répondirent: C'était un homme vêtu de poil et ayant une ceinture de cuir autour des reins. Et Achazia dit: C'est Élie, le Thischbite
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie sprachen zu ihm: Er hatte eine rauche Haut an und einen ledernen Gürtel um seine Lenden. Er aber sprach: Es ist Elia, der Thisbiter.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
at illi dixerunt vir pilosus et zona pellicia accinctis renibus qui ait Helias Thesbites est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). vir : man, hero, man of courage. pilosus : hairy, covered with hair. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. ait : he says.
|
|