Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jonadab said to the king: Behold the king's sons are come: as thy servant said, so it is.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jonadab dit au roi: Voici les fils du roi qui arrivent! Ainsi se confirme ce que disait ton serviteur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach Jonadab zum Könige: Siehe, die Kinder des Königs kommen; wie dein Knecht gesagt hat, so ist's ergangen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem Ionadab ad regem ecce filii regis adsunt iuxta verbum servi tui sic factum est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ecce : Lo! Behold! See!. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. verbum : word. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. factum : deed, accomplishment, work, act, achievement. factum : action.
|
|