Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he inclined the heart of all the men of Juda, as it were of one man: and they sent to the king, saying: Return thou, and all thy servants.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David fléchit le coeur de tous ceux de Juda, comme s'ils n'eussent été qu'un seul homme; et ils envoyèrent dire au roi: Reviens, toi, et tous tes serviteurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er neigete das Herz aller Männer Judas wie eines Mannes. Und sie sandten hin zum Könige: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et inclinavit cor omnium virorum Iuda quasi viri unius miseruntque ad regem dicentes revertere tu et omnes servi tui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. tu : you. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|