Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais Barzillaï répondit au roi: Combien d'années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber Barsillai sprach zum Könige: Was ist's noch, das ich zu leben habe, daß ich mit dem Könige sollte hinauf gen Jerusalem ziehen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait Berzellai ad regem quot sunt dies annorum vitae meae ut ascendam cum rege Hierusalem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. quot : how many, as many (indecl.). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|