Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now there was a long war between the house of Saul and the house of David: David prospering and growing always stronger and stronger, but the house of Saul decaying daily.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La guerre dura longtemps entre la maison de Saül et la maison de David. David devenait de plus en plus fort, et la maison de Saül allait en s'affaiblissant
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es war ein langer Streit zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids. David aber ging und nahm zu; und das Haus Sauls ging und nahm ab.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
facta est ergo longa concertatio inter domum Saul et inter domum David David proficiens et semper se ipso robustior domus autem Saul decrescens cotidie
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. semper : always, ever. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. cotidie : daily, every day.
|
|