Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when all the people came to take meat with David, while it was yet broad day, David swore, saying: So do God to me, and more also, if I taste bread or any thing else before sunset.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et tout le peuple pleura de nouveau sur Abner. Tout le peuple s'approcha de David pour lui faire prendre quelque nourriture, pendant qu'il était encore jour; mais David jura, en disant: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nun alles Volk hineinkam, mit David zu essen, da es noch hoch Tag war, schwur David und sprach: GOtt tue mir dies und das, wo ich Brot oder etwas koste, ehe die Sonne untergehet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque venisset universa multitudo cibum capere cum David clara adhuc die iuravit David dicens haec faciat mihi Deus et haec addat si ante occasum solis gustavero panem vel aliud quicquam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
universa : entire, complete. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. deus : god. si : if. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. vel : vel .. vel either .. or. vel : or, (adv.) even, actually, for example.
|
|