Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Syrians of Damascus came to succour Adarezer the king of Soba: and David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadadézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es kamen aber die Syrer von Damaskus, zu helfen Hadadeser, dem Könige zu Zoba; und David schlug der Syrer zweiundzwanzigtausend Mann
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
venit quoque Syria Damasci ut praesidium ferret Adadezer regi Soba et percussit David de Syria viginti duo milia virorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. praesidium : garrison troops, assistance, aid. praesidium : guard, garrison, detachment /protection. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. duo : two. milia : (pl.) thousands.
|
|