Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the men coming out of the city, fought against Joab, and there fell some of the people of the servants of David, and Urias the Hethite was killed also.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da die Männer der Stadt herausfielen und stritten wider Joab, fielen etliche des Volks von den Knechten Davids, und Uria, der Hethiter, starb auch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressique viri de civitate bellabant adversum Ioab et ceciderunt de populo servorum David et mortuus est etiam Urias Hettheus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. adversum : adversity. mortuus : dead, deceased, passed away, gone West, departed. etiam : as yet, still / even, also, besides. etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?. etiam : (answering a question) yes, certainly. etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater. etiam : and furthermore.
|
|