Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said to Urias: Go into thy house, and wash thy feet. And Urias went out from the king's house, and there went out after him a mess of meat from the king.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Puis David dit à Urie: Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie sortit de la maison royale, et il fut suivi d'un présent du roi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und David sprach zu Uria: Gehe hinab in dein Haus und wasche deine Füße. Und da Uria zu des Königs Haus hinausging, folgte ihm nach des Königs Geschenk.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit David ad Uriam vade in domum tuam et lava pedes tuos egressus est Urias de domo regis secutusque est eum cibus regius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pedes : going on foot, walking /foot-soldier, infantryman. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. cibus : food for men and animals. regius : royal, regal.
|
|