Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Absalom said: If thou wilt not come, at least let my brother Ammon, I beseech thee, come with us. And the king said to him: It is not necessary that he should go with thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Absalom dit: Permets du moins à Amnon, mon frère, de venir avec nous. Le roi lui répondit: Pourquoi irait-il chez toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Absalom sprach: Soll denn nicht mein Bruder Amnon mit uns gehen? Der König sprach zu ihm: Warum soll er mit dir gehen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait Absalom si non vis venire veniat obsecro nobiscum saltem Amnon frater meus dixitque ad eum rex non est necesse ut vadat tecum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. si : if. non : not. vis : (sing.) violence /a large number, quantity, a force /nature. vis : force. saltem : at least, at all events. saltem : adv, at least. frater : brother. meus : my. necesse : (adj.) necessary, unavoidable, indispensable. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|