Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king said: If any one shall say ought against thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi dit: Si quelqu'un parle contre toi, amène-le-moi, et il ne lui arrivera plus de te toucher
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der König sprach: Wer wider dich redet, den bringe zu mir; so soll er nicht mehr dich antasten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait rex qui contradixerit tibi adduc eum ad me et ultra non addet ut tangat te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. non : not. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|