Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So Joab going in to the king, told him all: and Absalom was called for, and, he went in to the king: and prostrated himself on the ground before him: and the king kissed Absalom.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Joab alla vers le roi, et lui rapporta cela. Et le roi appela Absalom, qui vint auprès de lui et se prosterna la face contre terre en sa présence. Le roi baisa Absalom
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Joab ging hinein zum Könige und sagte es ihm an. Und er rief dem Absalom, daß er hinein zum Könige kam; und er betete an auf sein Antlitz zur Erde vor dem Könige; und der König küssete Absalom.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ingressus Ioab ad regem nuntiavit ei vocatusque Absalom intravit ad regem et adoravit super faciem terrae coram eo osculatusque est rex Absalom
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. eo : to advance, march on, go, leave.
|
|