Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king said to Ethai the Gethite: Why comest thou with us: return and dwell with the king, for thou art a stranger, and art come out of thy own place.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi dit à Ittaï de Gath: Pourquoi viendrais-tu aussi avec nous? Retourne, et reste avec le roi, car tu es étranger, et même tu as été emmené de ton pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König sprach zu Ithai, dem Gethiter: Warum gehest du auch mit uns? Kehre um und bleibe bei dem Könige; denn du bist fremd und von deinem Ort gezogen hieher.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem rex ad Ethai Gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tuo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. cur : why, wherefore. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quia : because. peregrinus : wanderer, foreigner, stranger / pilgrim, crusader. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire.
|
|