Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said to him: If thou come with me, thou wilt be a burden to me:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David lui dit: Si tu viens avec moi, tu me seras à charge
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und David sprach zu ihm: Wenn du mit mir gehest, wirst du mir eine Last sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit ei David si veneris mecum eris mihi oneri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
|
|