Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And thou hast with thee Sadoc, and Abiathar the priests: and what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Sadoc and Abiathar the priests.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi? Tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le diras aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So ist Zadok und Abjathar, die Priester, mit dir. Alles, was du höretest aus des Königs Hause, sagest du an den Priestern Zadok und Abjathar.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
habes autem tecum Sadoc et Abiathar sacerdotes et omne verbum quodcumque audieris de domo regis indicabis Sadoc et Abiathar sacerdotibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. verbum : word. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|