Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the watchman said: The running of the foremost seemeth to me like the running of Achimaas the son of Sadoc. And the king said: He is a good man: and cometh with good news.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La sentinelle dit: La manière de courir du premier me paraît celle d'Achimaats, fils de Tsadok. Et le roi dit: C'est un homme de bien, et il apporte de bonnes nouvelles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der Wächter sprach: Ich sehe des ersten Lauf als den Lauf Ahimaaz, des Sohns Zadoks. Und der König sprach: Es ist ein guter Mann und bringet eine gute Botschaft.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
speculator autem contemplor ait cursum prioris quasi cursum Achimaas filii Sadoc et ait rex vir bonus est et nuntium portans bonum venit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. contemplor : to mark out, regard, consider carefully, survey. contemplor : to observe. ait : he says. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. vir : man, hero, man of courage. bonus : good (melior : better / optimus : best ).
|
|