Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But Abisai the son of Sarvia answering, said: Shall Semei for these words not be put to death, because he cursed the Lord's anointed?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD'S anointed?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit: Schimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit l'oint de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber Abisai, der Sohn Zerujas, antwortete und sprach: Und Simei sollte darum nicht sterben, so er doch dem Gesalbten des HErrn geflucht hat?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondens vero Abisai filius Sarviae dixit numquid pro his verbis non occidetur Semei quia maledixit christo Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vero : in truth, indeed, to be sure /however. filius : son. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). non : not. quia : because.
|
|