Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all Israel departed from David, and followed Seba the son of Bochri: but the men of Juda stuck to their king from the Jordan unto Jerusalem.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et tous les hommes d'Israël s'éloignèrent de David, et suivirent Schéba, fils de Bicri. Mais les hommes de Juda restèrent fidèles à leur roi, et l'accompagnèrent depuis le Jourdain jusqu'à Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da fiel von David jedermann in Israel und folgten Seba, dem Sohn Bichris. Aber die Männer Judas hingen an ihrem Könige, vom Jordan an bis gen Jerusalem.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et separatus est omnis Israhel a David secutusque est Seba filium Bochri viri autem Iuda adheserunt regi suo a Iordane usque Hierusalem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
omnis : all, every. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. suo : to stitch, join. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|