Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there was a famine in the days of David for three years successively: and David consulted the oracle of the Lord. And the Lord said: It is for Saul, and his bloody house, because he slew the Gabaonites.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Du temps de David, il y eut une famine qui dura trois ans. David chercha la face de l'Éternel, et l'Éternel dit: C'est à cause de Saül et de sa maison sanguinaire, c'est parce qu'il a fait périr les Gabaonites
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es war auch eine Teurung zu Davids Zeiten, drei Jahre aneinander; und David suchte das Angesicht des HErrn. Und der HErr sprach: Um Sauls willen und um des Bluthauses willen, daß er die Gibeoniter getötet hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
facta est quoque fames in diebus David tribus annis iugiter et consuluit David oraculum Domini dixitque Dominus propter Saul et domum eius et sanguinem quia occidit Gabaonitas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. fames : famine, hunger. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. oraculum : a solemn statement, oracle, prophecy, words of a god. dominus : lord, master. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. quia : because.
|
|