Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he brought from thence the bones of Saul, and the bones of Jonathan his son, and they gathered up the bones of them that were crucified,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il emporta de là les os de Saül et les os de Jonathan, son fils; et l'on recueillit aussi les os de ceux qui avaient été pendus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und brachte sie von dannen herauf; und sammelten sie zu Haufen mit den Gebeinen der Gehenkten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et asportavit inde ossa Saul et ossa Ionathan filii eius et colligentes ossa eorum qui adfixi fuerant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
|
|